Ödeme problemi karşısında...
Auteur du fil: Aziz Kural
Aziz Kural
Aziz Kural  Identity Verified
Turquie
Local time: 16:01
Membre
anglais vers turc
+ ...
Nov 4, 2012

Selamlar,

Çalıştığım yabancı bir büroyla ödeme problemi başgösteriyor gibi...
Şimdi baktım Blue Board kaydı yok...
10 günlük bir çalışmam var...
Evet, deneyimli üyelerden fikirlerini bekliyorum...

Saygılarımla,
AZiz


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Message hidden by user's request.
ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turquie
Local time: 16:01
Membre (2007)
turc vers anglais
+ ...
Yazili Kayitlar Nov 4, 2012

Tabii o müsteri ile yaptiginiz tüm iletisimin yazili kayitlarini muhafaza edin (yaptiginiz çeviri, arada gidip gelen e-mail mesajlari, bu isi nasil aldiginizin kayitlari, vs). Muhtemelen bunu zaten yapmissinizdir.

 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Pays-Bas
Local time: 15:01
néerlandais vers turc
+ ...
ABD ise zaman verin. Nov 4, 2012

Merhabalar
Müşteriniz ABD de ise, bir kaç gün zaman verin.
Son Sandy olayı elektrik, internet vs bütün hayatlarını etkilemiş olabilir.


 
Aziz Kural
Aziz Kural  Identity Verified
Turquie
Local time: 16:01
Membre
anglais vers turc
+ ...
AUTEUR DU FIL
Sandy'yi unutmuşum.. Konuyu kapatabiliriz Selamlar Nov 4, 2012

Sandy'yi unutmuşum.. Konuyu kapatabiliriz Selamlar

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Turquie
Local time: 16:01
turc vers anglais
+ ...
ABD'li bir şirketle olan ödeme sorunum halloldu Oct 3, 2013

Tercüman arkadaşlara tavsiyem Linkedin, Facebook, Proz, Translatorscafe gibi vasıtaları ödeme sorunlarında sadece 2-3 saat kullanmanız; böyle yaptığınız zaman en ekabir Amerikalı ya da Avrupalı firma 1 günde telefon açıp özür dileme yoluyla dize geliyor. Acı olan devamlı dakikasında orada olduğum müşterinin teşekkür ettiği sözlü çeviri işlerinde bu firmanın dünyanın global bir köy haline geldiğini unutarak Amerikalı olmasına sığınıp kazık atacağını ... See more
Tercüman arkadaşlara tavsiyem Linkedin, Facebook, Proz, Translatorscafe gibi vasıtaları ödeme sorunlarında sadece 2-3 saat kullanmanız; böyle yaptığınız zaman en ekabir Amerikalı ya da Avrupalı firma 1 günde telefon açıp özür dileme yoluyla dize geliyor. Acı olan devamlı dakikasında orada olduğum müşterinin teşekkür ettiği sözlü çeviri işlerinde bu firmanın dünyanın global bir köy haline geldiğini unutarak Amerikalı olmasına sığınıp kazık atacağını düşünen ilkel yaklaşımıydı. Özür dilemese ödemekten kaçındığı 90 USD çok kısa zamanda 90.000 USD zarar olarak yazacaktı fakat vaktinde uyandılar.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ödeme problemi karşısında...


Translation news in Turquie





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »