| Страници во темата: [1 2] > |
Poll: Do you buy the books you've translated? Лице кое објавува дискусија: ProZ.com Staff
|
| |
Usually you get at least one sample (if not 5) for free.
Gudrun | | | |
Maja_K Германија Local time: 15:29 англиски на македонски + ...
Gudrun Wolfrath wrote:
Usually you get at least one sample (if not 5) for free.
Gudrun
With Gudrun here - I got one free sample of the book for which I made the translation. | | | |
Me too, I usually get at least one sample for free. | | |
|
|
|
I'd love to translate books but haven't translated any yet... | | | |
I did buy several copies of one book - about a region of Denmark and its traditional recipes - as a Christmas present for several members of the family.
I don't often translate books at all. But one sample is plenty! | | | |
oxygen4u Португалија Local time: 14:29 англиски на португалски + ...
The publisher gives me 5 copies. | | | |
Tim Drayton (X) Кипар Local time: 16:29 турски на англиски + ...
I was going to say that the only book I have ever translated has not been published, although I was given a free copy of the original book in Turkish to work from, then I just remembered that I translated three guide books from German to English that were published in 2001 and I think I was sent a free copy of each one. | | |
|
|
|
LilianNekipelov Соединети Американски Држави Local time: 09:29 руски на англиски + ... | Are you kidding-- | Jul 24, 2014 |
you usually get three copies for free. I don't need more ethan that, unless you want to give the book to someone as a gift.
Did anyone ask you to translate the book (almost for free) and then buy it?
[Edited at 2014-07-24 09:36 GMT] | | | |
| Should get one free of charge | Jul 24, 2014 |
As a matter of elegance rather than justice, the translator should receive a free copy just like the author. | | | |
| No - I usually get at least one courtesy copy... | Jul 24, 2014 |
... when my name appears on the cover.
When I am a(n obviously uncredited) ghost-translator in part of it, what's the point of buying it? | | | |
One usually gets a few leftover copies from the printer. I also show them to new potential customers when I meet them to show them that I'm a real 'published' translator. This beefs up my portfolio and proves to them I'm kosher. 
But since 95%+ of my work is technical translation, this, unfortunately, really does not count for much. | | |
|
|
|
Eckhard Boehle Германија Local time: 15:29 англиски на германски + ...
I used to work on several English-German and Spanish-German dictionaries and always got 2 free copies afterwards.
A long time ago, when I had translated an English-German dictionary on Agriculture I had the somewhat strange idea to buy some copies to give away as promotion to potential clients which I never did.
Later, I just made a copy of the list of authors in the beginning of this book and others I had worked on instead. | | | |
| Other - I always receive a complimentary copy | Jul 24, 2014 |
Whether it's a non-fiction book or articles for a magazine, I always receive a copy and my name is included in the credits. | | | |
Muriel Vasconcellos (X) Соединети Американски Држави Local time: 06:29 шпански на англиски + ...
I translated one book with my name on the cover (Mexico and the Oil Controversy, Lorenzo Meyer, Univ. Texas Press), and the publisher gave me 2 copies.
I also translated a book for which I received credit in the acknowledgments (The Atlantic Forest of South America, Island Press), but I had to buy that copy. It's a good reference to have on hand.
In addition, I have translated quite a few books for the Pan American Health Organization, my alma mater,which were consider... See more I translated one book with my name on the cover (Mexico and the Oil Controversy, Lorenzo Meyer, Univ. Texas Press), and the publisher gave me 2 copies.
I also translated a book for which I received credit in the acknowledgments (The Atlantic Forest of South America, Island Press), but I had to buy that copy. It's a good reference to have on hand.
In addition, I have translated quite a few books for the Pan American Health Organization, my alma mater,which were considered works for hire and I never received credit. I often had to beg for my copies. I do enjoy keeping them, and in fact I have a whole shelf-ful. ▲ Collapse | | | |
| Страници во темата: [1 2] > |