Páginas no tópico: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] > | Scammers requesting to buy Systran language software Tópico cartaz: Nathalie Reis
|
A new agency has contacted me and will supply me with regular work if I buy the Systran Business Translator software from them (at a very good discount!). What do you think? Has anyone got experience with Systran? What do you recommend? Thanks you for your replies. | | | avsie (X) Local time: 08:51 inglês para francês + ... Possible scam | Aug 13, 2008 |
See a recent topic on this subjet. Looks to be the same 'offer'... | | | Nathalie Reis Local time: 07:51 inglês para francês CRIADOR(A) DO TÓPICO
Thank you so much Marie-Claude, I'm sure it's a scam now. Same procedure, having to download Yahoo messenger for an interview, same discount to systran price, same everything...I have looked at their website and they are in the US and have an office in Nigeria and the guy I was in touch with is the guy in Nigeria, all very dodgy. Thank you so much again!!! | | | Jeff Allen França Local time: 08:51 idiomas múltiplos + ...
|
|
They contacted me today! | Feb 9, 2009 |
Hi all, I was contacted today by John Francis . www.wordsolutions.com P:6462916552 F:1-414-345-2346 Same scheme. They offered me a very high rate and continuous work if I buy Systran. Their website already looked very dodgy, as well as the fact that the guy had a Yahoo account. Thanks very much for making me aware of this scam! Margherita | | | Nathalie Reis Local time: 07:51 inglês para francês CRIADOR(A) DO TÓPICO Glad I could help! | Feb 9, 2009 |
The forum is very useful indeed! Perhaps there should be a sub-forum called warnings against agencies, scam etc | | | viola76 (X) Suécia Local time: 08:51 sueco para inglês + ...
I have been contacted by the same person, I just realized. As I new in the freelance field, I got this e-mail offer of regular translation work at a very high rate which I to begin with thought to be a bit weird. Still I until now had almost made up my mind to get the software anyhow and to take the chance anyhow. Until I saw these posts. Thank you very much all who reported this. | | | Systran scam | Mar 14, 2009 |
Watch out, the guy is using a new e-mail address and pretends to represent a different company now [email protected] Webnode Translation www.webnodetranslation.com 234-345-234578 here the details: We can pay you by Bank transfer.As for Systran we require the business version and the cost is ... See more Watch out, the guy is using a new e-mail address and pretends to represent a different company now [email protected] Webnode Translation www.webnodetranslation.com 234-345-234578 here the details: We can pay you by Bank transfer.As for Systran we require the business version and the cost is $389 you can check www.systran.co.uk for details.Because of this project we decided to offer for translators for just $290(discount rate) and we can send it to you once you make payment by Paypal or Western Union.We"ll send it to you take you through a 24-48 hours tutorial then get you started.I look foward to work with you.Thanks Regards, John ▲ Collapse | |
|
|
Systran scam | Mar 14, 2009 |
And this is the paypal account they'd like your money in) [email protected] | | | Blanka Salkova República Tcheca Local time: 08:51 Membro (2007) inglês para tcheco + ...
Eduard Pascariu wrote: Watch out, the guy is using a new e-mail address and pretends to represent a different company now [email protected] Webnode Translation www.webnodetranslation.com 234-345-234578 here the details: We can pay you by Bank transfer.As for Systran we require the business version and the cost is $389 you can check www.systran.co.uk for details.Because of this project we decided to offer for translators for just $290(discount rate) and we can send it to you once you make payment by Paypal or Western Union.We"ll send it to you take you through a 24-48 hours tutorial then get you started.I look foward to work with you.Thanks Regards, John They tried it on me today. | | | Hiroki Minaki Estados Unidos Local time: 23:51 japonês para inglês + ... Too good to be true?! | Mar 18, 2009 |
Hi everyone, This guy is now expanding his "marketing efforts" to the Japanese translator segment. Here's the first email I received: ==quote== If you"re a hardworking English to Japanese Translator and you"ll like to work with us on our current project.Let me know as soon as possible then i'll give you details of the job. Thanks We... See more Hi everyone, This guy is now expanding his "marketing efforts" to the Japanese translator segment. Here's the first email I received: ==quote== If you"re a hardworking English to Japanese Translator and you"ll like to work with us on our current project.Let me know as soon as possible then i'll give you details of the job. Thanks Webnode Translation www..webnodetranslation.com Ph:234-345-234578 Fax:1-542-234-23456 ==end of quote== ..., and then the next one, after I asked for "details". ==quote== I"ll briefly give you details about the job then you can choose to continue or not.We have a long term project for translations and to topic areas are:Business,Medical,Legal,Technical,Humanities,History,Arts,Politics,Economics,I.T e.t,c we pay about 0.16 euro per word source.and we can offer as much as 3000 words 4 days in a week depending on how much work you can handle.And because of the kind of companies and the kind of project we are doing.We also require that you get Systran software..Even as you start work and we can send one for you at very good discount rate or you can get it by your self from a shop close to you.We make payments by Western Union,Paypal and Direct bank deposit.I"ll be expecting your feedback on this so we an start the process.Thanks Regards, John WEBNODE TRANSLATION ==end of quote== I especially like the part where he offers to "briefly give you details". Ha Ha!! "brief detail" would be a tough one to translate. Perhaps we should put it on KudoZ!! Anyway, as they say, "If it sounds too good to be true, it probably is." Hiroki
[Edited at 2009-03-18 18:17 GMT]
[Edited at 2009-03-18 18:18 GMT]
[Edited at 2009-03-18 18:21 GMT] ▲ Collapse | | | The guy is expanding into the Italian market too. | Mar 19, 2009 |
I received the same message today too from the same John Francis: If you"re a hardworking English to Italian Translator and you"ll like to work with us on our current project.Let me know as soon as possible then i'll give you details of the job. Thanks Webnode Translation www.webnodetranslation.com Ph:234-345-234578 Fax:1-414-245-24588 Web... See more I received the same message today too from the same John Francis: If you"re a hardworking English to Italian Translator and you"ll like to work with us on our current project.Let me know as soon as possible then i'll give you details of the job. Thanks Webnode Translation www.webnodetranslation.com Ph:234-345-234578 Fax:1-414-245-24588 Webnode Translations He sent the message to me and to a long list of Italian translators whose addressed showed in the email address area and therefore were visible to me. The www.webnodetranslation.com website does not exist when I googled it. Beware!! Cinzia Gallia Schlicksup ItaEnglish Translator ▲ Collapse | |
|
|
I am another "victim" | Mar 19, 2009 |
Hi everyone, here is another victim of this guy's "marketing efforts". First of all, I would like to thank Teresa Gomez who has sent me the link for this discussion, and has advised me to read it before answering this gentleman's message. I also thank all of you for your comments. Of course, I have not answered his e-mail. Before reading Teresa's message and your discussions, I decided to ignore it, because this gentleman's approach was not professional at all: no salutation,... See more Hi everyone, here is another victim of this guy's "marketing efforts". First of all, I would like to thank Teresa Gomez who has sent me the link for this discussion, and has advised me to read it before answering this gentleman's message. I also thank all of you for your comments. Of course, I have not answered his e-mail. Before reading Teresa's message and your discussions, I decided to ignore it, because this gentleman's approach was not professional at all: no salutation, no personal signature, and the names of the other recipients where all shown. This was enough for me, for not answering. Now I am reading the rest about him. I will inform all my colleagues about this scam. Regards, Pietro ▲ Collapse | | | Gina W Estados Unidos Local time: 02:51 Membro (2003) francês para inglês I got an email today from "Webnode Translation" | Apr 20, 2009 |
Eduard Pascariu wrote: Watch out, the guy is using a new e-mail address and pretends to represent a different company now [email protected] Webnode Translation www.webnodetranslation.com 234-345-234578 here the details: We can pay you by Bank transfer.As for Systran we require the business version and the cost is $389 you can check www.systran.co.uk for details.Because of this project we decided to offer for translators for just $290(discount rate) and we can send it to you once you make payment by Paypal or Western Union.We"ll send it to you take you through a 24-48 hours tutorial then get you started.I look foward to work with you.Thanks Regards, John I right away did a Google search and ended up here - so thanks for posting this. | | |
I also received this email today, and after reading the above I'll be sure not to reply. Thanks for the heads up everyone! | | | Páginas no tópico: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Scammers requesting to buy Systran language software Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |