Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
How to translate a link written in HTML? 7 (3,086)
Transliteration of Russian adjectives 6 (3,062)
What are the similarities and differences between occupation of translation and other occupations? 11 (10,416)
Continuing Education for Freelance Translators 10 (3,461)
How to express numbers in U.S. English ( 1 ... 2 ) 15 (8,296)
What makes a good technical translator? ( 1 ... 2 ) 23 (9,464)
Variety or consistency? 9 (3,471)
What do you do when an agency tells you that your translation stinks? ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (10,708)
Calling Clients for Clarification??? 7 (3,032)
What do you do when an agency tells you that your translation stinks? 11 (4,049)
Trados extracts every evening... 5 (2,313)
Typing directly or writing on paper first. 13 (4,458)
Giving My References to Clients 12 (3,861)
A copy of your passport or driving license, a client request? 5 (2,902)
Question about translation of material already published in the target language ... 11 (3,205)
Transcribing Greek names into the Latin alphabet 5 (6,845)
What do you do if you find a ready-made translation of your text on the internet? ( 1 ... 2 ) 23 (6,903)
Glossary 0 (1,908)
Do you get your work proofread?? 13 (3,463)
Translation - what process do you use? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 46 (14,346)
Quotations and references in academic books 5 (2,237)
Need help finding softs to translate large english pdfs to chinese 6 (2,572)
Daily tracking software? 8 (2,725)
A quality assurance statement anyone? 5 (2,549)
Project Management 3 (2,263)
transferring images - is it possible? 12 (3,484)
Who said "Think global, act local" for the first time? 6 (25,074)
domestication's influence on the target text's readers identities 2 (2,046)
Power Point reality check 11 (3,433)
Dealing with XML files 3 (2,151)
Specialization versus jobs actually received and done. 4 (2,356)
Multilingual digital library - looking for ideas 10 (3,220)
Copyright on translation of literary quotations 0 (1,687)
Name translation 4 (2,671)
Common practice? 7 (2,678)
The end of our profession? ( 1 ... 2 ) 25 (8,082)
Do "faux amis" cause you problems in translation? 4 (2,562)
Is it necessary to have specialist background knowledge when translating medical txt for general pub 7 (2,415)
Translation of non-standard political language 12 (2,972)
Trados or Wordfast? 12 (4,465)
Providing literal translations 5 (2,195)
advice on translating educational scripts 10 (2,703)
Books: how to count words for transation quote 4 (2,297)
Cross References in Transit 1 (1,678)
"Translation Techniques" Forum is now called "Translation Theory and Practice" 1 (2,006)
Translating index markers in STagger files seperately 5 (1,779)
Is there a better process of translating QuarkXpress files? 6 (2,359)
No usable .doc after .pdf conversion 13 (3,178)
What about Epso linguist -lawyers open competition? 0 (1,908)
Proofreading in html /sharing changes? 9 (2,969)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...