Career in subtitling for film/TV
Лице кое објавува дискусија: Iseult Harrington
Iseult Harrington
Iseult Harrington  Identity Verified
Шпанија
Local time: 14:21
шпански на англиски
+ ...
Oct 24, 2010

Hello all! I am a translator Spanish/French-English, living in Madrid.

I would love to eventually get into subtitling for the audiovisual market, as I have a MA in Film and a background in it too. I have been researching where to start and have not been able to find any information. I wanted to know first of all how you would find out about jobs, who would employ you and if you would only work in the country of your mother tongue i.e. I am Irish, could I work here?

A
... See more
Hello all! I am a translator Spanish/French-English, living in Madrid.

I would love to eventually get into subtitling for the audiovisual market, as I have a MA in Film and a background in it too. I have been researching where to start and have not been able to find any information. I wanted to know first of all how you would find out about jobs, who would employ you and if you would only work in the country of your mother tongue i.e. I am Irish, could I work here?

Any lead at all would be very much appreciated!

Thanks, Isa.
Collapse


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Тајланд
Local time: 19:21
Член (2004)
англиски на тајландски
+ ...
Italian agency Oct 25, 2010

Iseulth wrote:

I would love to eventually get into subtitling for the audiovisual market, as I have a MA in Film and a background in it too. I have been researching where to start and have not been able to find any information. I wanted to know first of all how you would find out about jobs, who would employ you and if you would only work in the country of your mother tongue i.e. I am Irish, could I work here?


I applied to an Italian Subtitling agency which also has an office in the US. It offers many language pairs to do. But alas, the fee rate is too badly low to earn a good living: It does documentary subtitling that is usually paying low price!

Soonthon Lupkitaro


 
martienne
martienne
Local time: 14:21
reply Oct 26, 2010

The pay for subtitling is generally apalling, I think.
I wouldn't get into that as a career choice if I were you.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Career in subtitling for film/TV







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »