Subscribe to Subtitling Track this forum

Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+
   Тема
Лице кое објавува
Одговори
(Прегледи)
Последно објавување
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Looking for Netflix partners
Cem_Kent (X)
Aug 14, 2017
5
(6,502)
Cem_Kent (X)
Aug 15, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Should I use original lyrics instead of what the singer is singing?
Nixide
Aug 5, 2017
7
(4,425)
Gitte Hoveds (X)
Aug 7, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  What programs do you use to create TV/Movie subtitles?
soohyun.kim
Jul 13, 2017
4
(4,001)
soohyun.kim
Jul 18, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  DFXP to SCC
Elijah Baron
Jul 11, 2017
1
(1,905)
jbjb
Jul 11, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Subtitling test
Daniela Marcello
Jul 7, 2017
10
(6,675)
Sylvano
Jul 10, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Convertion rtf to srt
Bianca Stierli
Jul 9, 2017
2
(17,359)
Zuzana Greksakova
Jul 10, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  I need help: setting a rate for timing subtitles.
marajrg
Jul 6, 2017
4
(3,150)
marajrg
Jul 6, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Video converter
Bianca Stierli
Jul 3, 2017
2
(2,114)
Bianca Stierli
Jul 6, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Is it unusual for companies to provide their own subtitling software?
Melina Kajander
Feb 17, 2017
13
(4,941)
kmtext
Jun 29, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Subtitles & Translation: Narrator AND simultaneously displayed (different) written text?
Barnaby Mulcahy
Jun 28, 2017
2
(2,584)
Jan Truper
Jun 28, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: HOW TO add subtitle file into video permanently ?
kashifriaz1986
Jun 15, 2017
2
(2,677)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  what do you say to a person who just had a bad dream    ( 1... 2)
Riza Ertugrul
Jun 5, 2017
17
(21,483)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Encoding Subtitles
Francesco Galli
Jun 4, 2017
4
(6,010)
Francesco Galli
Jun 6, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Best Subtitling Software for Mac?
Elijah Baron
May 25, 2017
2
(13,749)
Noukita
May 28, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Problem with Wistia not accepting my SRT file
Alvarocz
May 24, 2017
0
(2,062)
Alvarocz
May 24, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Using a termbase or Concordance for Subtitling and Transcription
Batuhan Yazar
May 24, 2017
0
(1,840)
Batuhan Yazar
May 24, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Children subtitling
Georgina_56
May 22, 2017
3
(2,676)
jbjb
May 22, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Direct Clients for Subtitle Translation
Eric Stone
Sep 30, 2016
10
(6,041)
Anna Norman
May 17, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Titlebee anyone?
Monica Paolillo
May 9, 2017
5
(4,828)
Wojciech_ (X)
May 11, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Professional Subtitling Software (UK + GER)    ( 1... 2)
JuliaGoellnitz
Feb 28, 2010
23
(34,301)
Max Deryagin
May 8, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Subtitling rates    ( 1... 2)
Natalia Tarquino
Nov 18, 2016
16
(26,760)
mik kael
May 4, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Subtitles from scratch
Ismael Romero
Apr 28, 2017
2
(2,498)
Ismael Romero
May 1, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Ideas for Web Subtitling App
pck
Apr 26, 2017
4
(2,863)
Wojciech_ (X)
Apr 29, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета   Professional subtitling softwares used in USA, France, Spain and Russia
Hana27
Apr 25, 2017
2
(2,171)
Hana27
Apr 25, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета   Netflix HERMES - The Subtitling Test
Netflix
Apr 17, 2017
5
(5,646)
Thayenga
Apr 18, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  question about transcription
Si Skool
Apr 1, 2017
2
(2,270)
Thayenga
Apr 2, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  EZTitles tutorials, I can´t find them!
Iñaki Vega Bayo
Mar 29, 2017
2
(12,514)
Iñaki Vega Bayo
Mar 29, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  What is Spot Check Quality Control?
Si Skool
Mar 28, 2017
3
(14,120)
Jacqueline Sieben
Mar 29, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Transcription and Correlation
vlmp
May 29, 2015
1
(2,578)
Corina Mihaela
Mar 29, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Good subtitling software?    ( 1... 2)
Daithi
Aug 2, 2016
16
(11,583)
Mark
Mar 9, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Rates for subtitling
1
(2,359)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Question on Subtitle Edit use
Sumie Tanaka
Feb 19, 2017
7
(5,678)
Sumie Tanaka
Feb 21, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Subtitling doubts - quotation marks
Joana Polonia
Feb 9, 2017
5
(7,001)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Logiciel de sous titrage
EmmanuelleAnne
Jan 10, 2017
6
(3,797)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Need some advice about how to start with subtitle translating
1
(2,162)
Elena Doroshenko
Jan 11, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Companies, which pay more than 3 USD per subtitles translation
Zoya Katsoeva
Nov 9, 2016
5
(7,368)
Sarah McDowell
Dec 16, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Traineeship as a Subtitler in New York City possibly or US in general
2
(2,533)
Michael Kapitonoff
Nov 30, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Which free subtitling software?
FedericaPalm (X)
Nov 28, 2016
9
(14,226)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  What subtitling free software?    ( 1... 2)
Fatima Noronha
Jun 26, 2014
23
(14,019)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Subtitle Workshop - "Cannot render media!"
www.WIESIOLEK.eu
Nov 14, 2016
1
(4,851)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Subtitling brand names...
Adam Aabel
Nov 8, 2016
5
(4,386)
Gerard de Noord
Nov 9, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Dealing with sounds in sub-titling
Nepali_English
Nov 4, 2016
1
(1,821)
Sylvano
Nov 5, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Simple docx editing for subtitling - combining source and target to single document
Laura Brown
Nov 4, 2016
0
(1,568)
Laura Brown
Nov 4, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Lemony 5: problems converting
Joana Polonia
Nov 2, 2016
1
(2,094)
Max Deryagin
Nov 3, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  How long does it take to get the result of subtitling test (En>JP) ?
AGardens
Nov 1, 2016
4
(2,900)
AGardens
Nov 1, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Extracting subtitles from DVD
SashaNa
Oct 22, 2016
10
(4,390)
Mark
Oct 24, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  any similar experiencies with a selection process?    ( 1... 2)
Mercedes Fatas
Aug 22, 2016
18
(10,090)
Thayenga
Oct 20, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Proofreading subtitles, what to expect?
Eli Knutsen
Oct 17, 2016
4
(6,553)
jbjb
Oct 17, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Volunteer Subtitler needed for Interview
ben776
Oct 14, 2016
1
(1,780)
Robert Forstag
Oct 17, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Translation fees on subtitling
AneValdovinos
Feb 13, 2015
5
(6,171)
Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+

Red folder = Нови објави од вашата последна посета (Red folder in fire> = Повеќе од 15 објави) <br><img border= = Не содржи нови објави од вашата последна посета (Yellow folder in fire = Повеќе од 15 објави)
Lock folder = Темата е заклучена (Во него нема можност за нови објави.)


Форуми за дискусија

Отворете дискусија на теми во врска со превод, толкување и локализација





Следењето на е-пошта во форумите е достапно само за регистрираните корисници


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »